Labortechnik

Headerbild

Übersetzungen für die Labortechnik

Professionell – routiniert – fachlich überzeugend

Präzise Informationen und Dokumentationen sind in der hoch spezialisierten Labortechnik-Branche unverzichtbar. Bei mpü verstehen wir diese speziellen Anforderungen und bieten maßgeschneiderte Übersetzungsdienstleistungen:

  • mit einem weltweiten Netzwerk von über 3000 spezialisierten Fachübersetzern, die über Branchenwissen und mehrjährige Berufserfahrung verfügen
  • in 150 Sprachen und allen gewünschten Sprachkombinationen
  • nach individuellen Kundenvorgaben – weil jedes Übersetzungsprojekt einzigartig ist
  • in ISO-zertifizierter Qualität für zuverlässige Ergebnisse
  • mithilfe modernster Übersetzungstechnologien für kompromisslose Qualität zu marktfähigen Preisen

Unsere professionellen Übersetzungsdienstleistungen gewährleisten, dass Ihre technischen Dokumente und Produktinformationen weltweit verstanden und geschätzt werden. Verlassen Sie sich auf unsere mehr als 45-jährige Übersetzungsexpertise im Health-Care- und Life-Science-Sektor!


Erfolgreicher internationaler Marktzugang mit mpü

Der Trend zur Internationalisierung macht auch vor der Labortechnik-Branche nicht halt. Damit geht ein wachsender Bedarf an qualifizierten Fachübersetzungen einher:

  • Produktkataloge
  • Bedienungsanleitungen
  • Präsentationen und Schulungsunterlagen
  • Sicherheitsdatenblätter u.v.m.

müssen fachlich korrekt und konsistent in die Sprachen der Zielmärkte übersetzt werden. Gerne unterstützen wir Sie dabei, Ihre Produkte erfolgreich im internationalen Umfeld zu positionieren. 

Cta 1 3

Bringen Sie Ihre Labortechnologie mit unseren professionellen Übersetzungen weltweit an die Spitze. Sprechen Sie mit uns. 

ISO-zertifizierte Übersetzungsqualität

Vom Standard zum Mehrwert

Die Zulassungsbehörden wie FDA, EMA, Benannte Stellen und Ethikkommissionen fordern entsprechend der neuen Medizinprodukteverordnung (MDR) Übersetzungsqualitäten nach DIN EN ISO 17100.

Unsere Zertifizierungen beweisen diesen Status.

Logos

mpü ist zertifiziert nach 

  • DIN EN ISO 9001 für einen reibungslosen Prozessablauf 
  • DIN EN ISO 17100 für eine zuverlässige Qualitätssicherung 

Diese internationalen Normen definieren und präzisieren sämtliche Phasen des Übersetzungsprozesses, um eine konstant hohe Qualität sicherzustellen.

Stoerer

Unsere Übersetzungen sind mehr als Worte – sie tragen Ihre Innovationen in die Welt hinaus.


Übersetzungen für alle Anwendungsbereiche der Labortechnik

Technische Begriffe, Prozesse und Normen: Unser Qualitätsversprechen

Bei mpü-Projekten kommen daher ausschließlich berufserfahrene Experten wie Chemiker, Mikrobiologen oder Ingenieure sowie spezialisierte Linguisten zum Einsatz, die von uns sorgfältig überprüft und durch nationale und internationale Übersetzerverbände akkreditiert sind. 

Nur so ist eine korrekte Einordnung Ihrer technischen Dokumente in den sprachlichen, kulturellen und regulatorischen Kontext des Ziellandes gewährleistet. 

Unsere Übersetzer und Projektmanager verfügen über umfassende Kenntnisse in Fachbereichen wie: 

  • Biochemie
  • Mikrobiologie 
  • Molekularbiologie
  • Genetik
  • Biotechnologie
  • Biomedizin
  • In-Vitro-Diagnostik
  • Pharmazie
  • Forensik
  • u.v.m. 
Grafik

Beispiele für Produktgruppen + Produkte 

  • Volumenmessung: Messzylinder, Messkolben, Pipetten, Büretten, Mikropipetten
  • Dichte-, Temperatur-, pH- und Gewichtsmessung: Thermometer, Thermohygrometer, Mikrowaagen, Pyknometer, pH-Meter, Indikatorstreifen
  • Probenaufbereitung: Spritzflaschen, Zerstäuber, Erlenmeyer-Kolben, Sedimentiergefäße, Analysentrichter, Magnetrührstäbe, Exsikkatoren
  • Destillation, Separation und Filtration: Kondensatoren, Filtrierflaschen, Scheidetrichter, Zentrifugen
  • Reinigung und Sterilisation: Reinigungsautomaten, Ultraschallbäder, Autoklaven, Dampfsterilisatoren
  • Chromatographie und Spektroskopie: HPLC (High Performance Liquid Chromatography), GC (Gaschromatographie), LC-MS (Flüssigchromatographie-Massenspektrometrie), UV-Vis-Spektrophotometer, Infrarotspektrophotometer, Fluoreszenzspektrophotometer
  • PCR-Geräte: Gradient-Thermocycler, Echtzeit-PCR-Geräte, Digitale PCR-Thermocycler
  • Mikrobiologie-Bedarf: Petrischalen, Inkubatoren, Brutschränke, Laborfermenter, Bioreaktoren
  • Chemikalien und Reagenzien: Lösungsmittel, Säuren und Basen, Pufferlösungen, Farbstoffe
  • Allgemeiner Laborbedarf: Messbecher, Flaschen, Trichter, Pinzetten, Kanister, Tuben, Klemmen, Spatel, Tiegel, Spender, Adapter und Anschlüsse
Glaeser

Labortechnik ist Ihre Welt – Übersetzungen sind unsere Stärke

Übersetzungen für alle Dokumentenarten 

  • Produktkataloge
  • Bedienungs- und Gebrauchsanleitungen
  • Anwendungsempfehlungen
  • Datenblätter + Sicherheitsdatenblätter
  • Produktbeschreibungen
  • Abweichungsberichte
  • Gutachten 
  • Toxikologische Berichte
  • Laborbücher
  • Etiketten / Labels
  • Wissenschaftliche Fachartikel
  • Patente
  • Marketing-Materialien wie Broschüren, Pressemitteilungen, Präsentationen
  • Rechtliche Texte wie Verträge, Geheimhaltungsvereinbarungen 
  • Laborsoftware
Cta 2

Wir geben Ihren Innovationen eine Stimme – in 150 Sprachen. Lassen Sie uns Ihr Partner sein.

Laborsoftware und Dokumentations-Systeme

Wir wachsen mit den Ansprüchen unserer Kunden

Gesellschaftliche Trends wie Digitalisierung, Automatisierung und Robotik prägen zunehmend auch die Arbeit im Labor. So sind Software-Lösungen zur elektronischen Datenerfassung, automatisierten Datenanalyse oder Vernetzung von Geräten in vielen Laboren zum Standard geworden, um Qualität und Effizienz gleichermaßen zu erhöhen. Digitale Anwendungen werden von Nutzern aber meist nur in lokalisierter Form akzeptiert.

Gut zu wissen: mpü hat sich seit Längerem auch auf die Software-Lokalisierung spezialisiert. Vertrauen Sie auf die mpü-Expertise, um Laborsoftware und andere digitale Inhalte qualifiziert für die internationale Markteinführung vorzubereiten.   


Unser Expertenwissen für Ihren internationalen Marktzugang

Präzise Übersetzungen, die Labortechnik auf den Punkt bringen

Unser erfahrenes Projekt-Team für Labortechnik und Medizintechnik verfügt über das Know-how und die Ressourcen, um auch bei kurzen Lieferterminen hochwertige Übersetzungen sicherzustellen

Wir bieten 

  • individuelle Lösungen,
  • halten etwaige Zeitfenster und Behördenvorgaben ein und
  • arbeiten mit modernsten Übersetzungstechnologien für professionelle Ergebnisse zu wettbewerbsfähigen Preisen.
  • Wir bringen Ihre Dokumente  auch ins gewünschte Layout,
  • unsere Experten arbeiten mit allen gängigen Dateiformaten und
  • sind auch bestens vertraut  mit komplexen DTP-Formaten wie Illustrator oder QuarkXPress.
Stoerer 3

Innovation kennt keine Grenzen – dank Übersetzungen, die verbinden.


mpü-Kompetenz bei Labortechnik-Übersetzungen

Globale Reichweite für Ihre Produkte – mit Worten, die wirken

Dank unseres umfassenden Leistungsspektrums für labortechnische Fachübersetzungen erreichen wir die von Ihnen gesteckten Ziele. Wir bieten Ihnen:

  • individuelle, kundenspezifische Lösungen
  • moderne Übersetzungstechnologien für professionelle Ergebnisse bei wettbewerbsfähigen Preisen
  • flexibles Projektmanagement
  • fachspezifischer Projektleiter als persönlicher Ansprechpartner während der gesamten Projekt-Laufzeit
  • kundenspezifisches Team an Stammübersetzern
  • Projektmanagement-Software für Auftragsabwicklung und Pflege der Kunden-Datenbanken (mpü-Kundenportal)
  • transparente Preisgestaltung unter Einhaltung der Budgetvorgaben
  • effektive Qualitätssicherungsmaßnahmen für hochwertige Übersetzungen, Kostenreduktion und Konsistenz Ihrer Dokumente
  • intern optimal automatisierte Abläufe
Cta 4

Ihre Labortechnologie verdient globale Anerkennung. Vertrauen Sie auf unsere Expertise für Ihren internationalen Erfolg.

Terminologie und Terminologie-Datenbanken

Steigerung der Textqualität durch Terminologie-Management

Die richtige Terminologie ist entscheidend, wenn es um Labortechnik geht: Branchenspezifische Fachausdrücke müssen korrekt in den jeweiligen sprachlichen Kontext eingeordnet werden, damit Dokumente und Texte für Anwender klar und verständlich sind. Ein wichtiges Ziel ist aber auch die Sicherstellung einer konsistenten Unternehmenssprache (Corporate Wording). Dadurch lässt sich ein einheitliches Auftreten Ihres Unternehmens mit hohem Wiedererkennungswert erreichen.

Gerade im Labortechnik-Bereich bieten kundenspezifische Terminologie-Datenbanken eine sichere Basis für die korrekte Übersetzung Ihrer Dokumente unter Berücksichtigung Ihrer Corporate Language. 

Terminologie-Datenbanken sorgen dafür, dass die von Ihnen gewünschte Fachterminologie bzw. Ihr Corporate Wording durchgehend in den Sprachprozess integriert und Fachbegriffe in allen Übersetzungen konsistent verwendet werden. Das garantiert 

  • Konsistenz Ihrer Dokumente
  • verbesserte Textqualität
  • weniger Korrekturschleifen
  • kürzere Lieferfristen
  • Kostenreduktion bei hoher Qualität

Lassen Sie sich von unseren Fachexperten beraten, welche Lösungen in Ihrem konkreten Fall sinnvoll sind.  

Professionelle Übersetzungen sind Ihre Brücke zu globalen Märkten.

Lassen Sie uns zusammenarbeiten.

Logos mobil neu
Logos neu