KI-gestützte Sprachdatenbereinigung
Sprachdatenbereinigung mit dem LanguageCheck.ai-­Tool

So machen wir Ihre Sprachdaten fit für KI, maschinelle und humane Übersetzung

Künstliche Intelligenz, maschinelle Übersetzung (MT) und Translation-Memory- Systeme (TM) können nur so gut sein
wie die Daten, die sie nutzen.
Saubere, konsistente und aktuelle Sprachdaten sind die
Grundlage für

  • beschleunigte Übersetzungsprozesse,
  • effiziente Übersetzungen,
  • bessere Qualität und
  • geringere Kosten.

 

Mit unserer Sprachdatenbereinigung (Translation-Memory- & Terminologiedatenbank-Bereinigung) bringen wir Ordnung in Ihre Datenbasis – und schaffen eine Grundlage, die Humanübersetzung, maschinelle Übersetzung und KI-Anwendungen nachhaltig verbessert.

KI prüft.
Der Mensch entscheidet.

Warum eine Sprachdatenbereinigung entscheidend ist

Translation Memorys und Terminologiedatenbanken sind wertvolle Assets.
Ohne Pflege können sie jedoch zu Fehlerquellen werden:

  • Dubletten und widersprüchliche Einträge
  • Veraltete und uneinheitliche Terminologie
  • Mehrfachvarianten für ein und dasselbe Segment
  • Falsche oder uneinheitliche Zeichensetzung
  • Zahlendreher und numerische Fehler
  • Potenzielle Fehlübersetzungen

Solche Störungen kosten Zeit und beeinträchtigen nicht nur
die Qualität der Humanübersetzung, sondern mindern auch
die Leistung maschineller Übersetzungen und KI-Systeme.

Unser Ansatz:
Linguistische Expertise + intelligente Automatisierung

Mit unserem LanguageCheck.ai-Tool bereinigen wir Ihre Übersetzungsdaten Schritt für Schritt:

  1. Analyse & Erkennung
    Automatisierte Prüfung von Translation Memories und Terminologiedatenbanken und Erkennung von Inkonsistenzen, Dubletten und fehlerhaften Segmentierung bis hin zu potenziellen Fehlübersetzungen.
     
  2. Kategorisierung & Bewertung
    Einordnung der Abweichungen in Kategorien wie Terminologie, Segmentierung, Zahlenangaben oder Rechtschreibung.
     
  3. Bereinigung & Qualitätssicherung
    Je nach Anforderung:
    • Automatisches Löschen fehlerhafter Segmente
    • Manuelle Korrektur durch Fachübersetzer:innen und Linguisten für höchste Genauigkeit

 

Diese Kombination aus Automatisierung und menschlicher Sprachkompetenz sorgt dafür, dass am Ende eine konsistente, belastbare und zukunftsfähige Datenbasis entsteht.

Mehrwert für alle Übersetzungsansätze

Die Wirkung sauberer Sprachdaten zeigt sich auf mehreren Ebenen:

  • Humanübersetzung mit CAT-Tools: Präzise Matches, weniger Recherche, keine Terminologie-Konflikte – die Übersetzer:innen und Linguisten können sich auf das Wesentliche konzentrieren.
     
  • Maschinelle Übersetzung (MT/MTPE): Die Qualität der Vorübersetzung steigt, der Aufwand beim Post-Editing sinkt deutlich.
     
  • KI-Systeme (Chatbots, LLMs): Verlässliche, konsistente Ergebnisse durch saubere Datenbasis.

Ihre Vorteile auf einen Blick

  • Höhere Übersetzungsqualität durch saubere Datenbasis und Terminologiesicherheit
  • Schnellere Humanübersetzungen mit CAT-Tools
  • Optimierte maschinelle Übersetzung (MT/MTPE) mit weniger Post-Editing
  • Verlässliche Ergebnisse für KI-Systeme (Chatbots, LLMs)
  • Niedrigere Übersetzungskosten und schnellere Time-to-Market

Datenschutz & Sicherheit

Ihre Daten sind bei uns geschützt. Wir analysieren und bereinigen ausschließlich in EU-Rechenzentren – streng vertraulich, ohne Weitergabe an Dritte.

Qualität statt Datenchaos

 

Mit unserem LanguageCheck.ai machen wir Ihre Sprachdaten zu einem echten Wettbewerbsvorteil – für Humanübersetzung, maschinelle Übersetzung und KI.

Jetzt anfragen und Ihre Translation Memorys und Terminologiedatenbanken bereinigen lassen!

Bereinigung von Translation Memories und Terminologiedatenbanken, damit Dubletten, Fehler und Inkonsistenzen verschwinden – Grundlage für saubere Human-, MT- und KI-Übersetzungen.

Wenn Terminologie schwankt, Segmente doppelt vorkommen oder Fehler ständig korrigiert werden müssen, ist es Zeit für ein Cleanup.

Analyse → Kategorisierung → Bereinigung. Automatisierung plus Fachübersetzer:innen sorgen für eine konsistente Datenbasis.

Automatisch löschen (schnell), manuell korrigieren (präzise) oder sukzessiv über ein zweites TM (schrittweise & kostenschonend).

Übersetzer:innen arbeiten schneller, MT benötigt weniger Post-Editing und KI liefert zuverlässigere Ergebnisse.

Geringere Kosten, kürzere Time-to-Market und eine Investition, die sich mehrfach auszahlt.

Verarbeitung ausschließlich in EU-Rechenzentren – vertraulich, DSGVO-konform, ohne Weitergabe.

Für Unternehmen mit großen Volumina oder KI/MT-Einsatz – am besten vor Produktlaunches oder neuen Übersetzungsprojekten.