Dental technology – digital dentistry – dentistry

Zahn auf schwarzem Hintergrund

Translations for dental technology

Modern dental technology enables the planning and implementation of complex dental and dental surgical procedures, supports the production of high-quality denture solutions and much more. This has made it a close strategic partner for dentistry. It is a broad, highly specialised and increasingly digitalised field of work in which different disciplines come together:

  • Dentistry
  • Dental equipment and instruments
  • Medical devices
  • Practice and laboratory equipment
  • Implantology
  • Prosthetics
  • Material technology and materials science
  • Imaging techniques
  • Laboratory technology
  • Software
  • Manufacturing processes
  • Research and development
  • etc.

Successful international market launch with mpü

Like so many areas of modern medicine, dental technology is also characterised by increasing standardisation and internationalisation: Today, dental technology and dental products are often sold throughout the EU or worldwide.

The prerequisite for a successful international market launch is qualified technical translation of

  • Registration documents,
  • Marketing materials,
  • Presentation and training documents,
  • Patient information texts etc.

mpü knows the technical terminology

mpü is your partner for the reliable, flexible and, above all, technically correct realisation of your translation projects.

After all, a new specialist language has been developed in the areas of dental technology and dentistry, that is constantly developing further, in some cases with terminology specific to individual companies.

The mpü language experts keep themselves up-to-date on the latest developments and linguistic changes in this broad field. With mpü, correct classification into the language context of the target country is guaranteed.

The mpütranslators know the techical terminology in all 24 EU languages and 150 further languages in order to prepare the internationalisation and translate all of your documentation for your dental and medical devices.

Of course, we always adapt our services to customer-specific requirements and work with state-of-the-art translation technologies. In this way, we ensure consistency across texts, taking your corporate language into account, reduce processing times and can offer you high quality at competitive prices.

Hintergrundbild kontaktstreifen

Don’t compromise on medical translations.

Ibuprofen gel caps on a white background

Experienced – reliable – technically dependable

Translations for digital dentistry

Software – mobile apps

Digital dentistry and dental technology are the areas where the newest trends and innovations are particularly represented. Software systems, mobile apps and web applications dominate on the international market today. The mpü translators use the latest technology to support the qualified localisation of your products in all the desired languages of your target markets – EU-wide or worldwide.

  • CAD software  
  • Dental software
  • GUIs
  • Software for implant dentistry
  • Orthodontic software
  • MDR software for dental and practice laboratories
  • Software for restorative dentistry 
  • Laboratory software
  • Software for dental surgery
  • Software for orthodontics
  • Medical software
  • Software for dental imaging
  • Quality assurance software
  • Practice management software (PMS)
  • Software for materials and hygiene management in dental and practice laboratories

determine and facilitate the work process in the field of dental technology today. Rely on the mpü translation expertise in all technical disciplines and product groups for an individual implementation of your project.

mpü specialisation for software localisation

Many medical technology manufacturers are now expanding their product offerings with apps or interactive websites. mpü has also specialised in translating user interfaces and other digital content for a long time. Your challenges are our challenges – we are eager to grow with you.

TÜV Rheinland Zertifizierungslogo

Our quality assurance goes down to the root.

ISO certified – for your security  

From the standard to added value

Good to know: mpü is certified as a language services company according to both DIN EN ISO 17100 and DIN EN ISO 9001:2015.

Therefore, mpü‘s translation management stands for the highest translation quality and security and is based on the international ISO standards:

  • Translation quality
    is ensured and certified at each step according to DIN EN ISO 17100

  • Quality management
    is certified according to DIN EN ISO 9001:2015.

These international standards define and specify all phases of the translation process to ensure consistently high quality.

Health authorities require ISO 17100 quality

The FDA, EMA, notified bodies and ethics committees require translation quality according to DIN EN ISO 17100 in acc. with

  • New regulations in the MDR for medical devices
    e.g. package leaflets

We stand for these high-quality dental, medical and other technical translations in the medical field – our certifications prove this status.

Thanks to our certification status, we can guarantee you compliance with important legal requirements.

Translations for all areas of dentistry
  • Implantology
  • Parodontology
  • Endodontology
  • Orthodontics
  • Prosthetics
  • Prophylaxis
  • Odontology
  • Surgery
  • Paediatric dentistry
  • Geriatric dentistry
  • Functional diagnosis
  • Aesthetic dentistry
Translations for all types of documents
  • Instructions for use (IFUs)
  • Labels
  • Operating instructions
  • Product specifications
  • Manuals/device descriptions
  • Technical documentation
  • Summary of product characteristics for medicinal products
  • Safety data sheets
  • Quality management documentation
  • Medical reports
  • Patent specifications
  • Legal texts
  • Marketing materials: product catalogues, brochures, flyers, websites, newsletters, apps
  • Study documents: patient information, patient diaries, consent forms, protocols etc.
  • Press releases
  • Training materials
  • Online help
  • Software
  • Apps
  • etc.
File formats

Our translators can work with all open file formats. We can also edit PDF files or scans after conversion.

  • .docx (.doc, .docm, dotx, .dotm), .pptx, .vsd (.vdx) and .xlsx from the Microsoft product family
  • .rtf for Rich Text Format
  • .odt for OpenOffice and .odf for LibreOffice
  • .csv (Comma Separated Value)
  • .xliff and .xlf
  • .xml and .html
  • .indd and .idml for Adobe applications
  • .ai for Adobe Illustrator
  • .psd for Adobe Photoshop
  • .fm and .mif for Adobe FrameMaker
  • .cdr for CorelDRAW
  • .qxp and .qxd, a layout format for the program QuarkXPress
  • .txt: the classic – pure text without any formatting.
Ibuprofen gel caps on a white background

Are your product managers feeling grinded down to the gum? We will take over and reduce your internal work.

Our expert knowledge for your successful market access

Your products and documents in the best hands

Our experienced ‘Dental + medical technology’ project team has the know-how and resources to translate your dental documents with the greatest care, even with short delivery times.

Conscientious commitment within a partnership takes priority at mpü for the best implementation of your requests and orders.

mpü competence

Thanks to mpü‘s comprehensive range of services for medical and dental technology translations, we achieve the results you expect. We offer

  • Tailored solutions
  • Adaptation to customer-specific requirements
  • Assured compliance with all deadlines and regulatory requirements
  • The latest technical expertise and state-of-the-art translation technology allows professional results at competitive prices
  • Competent and flexible project management
  • A personal and specialised mpü contact is your constant guide for all projects and issues.
  • Customer-specific expert pool of regular translators 
  • Project management software for qualitative creation 
  • And maintenance of customer databases as well as our order management (mpü customer portal)
  • Transparent pricing and  compliance with your budget
  • Effective and cost-reducing quality assurance measures for high-quality translations and greatest consistency of your documents
  • Optimally automated internal processes
  • The trusting collaboration with mpü.

Forget language barriers!
We translate medical texts for you.

Registration – in all languages quickly and safely in your target market

The documents required for the registration must be submitted in the national language of the EU Member State where the dental or medical device is to be marketed.

The notified bodies of the respective EU Member States are responsible to declare in which national languages the product information or if necessary any other documents need to be provided. Stricter language requirements must be considered in accordance with the new EU Medical Device Regulation (MDR).

The right target language for every target market – in acc. with the MDEG Mandatory Languages Requirements for Medical Devices:

Translation languages
BelgiumGerman, French, Dutch
CyprusGreek, English
Czech RepublicCzech
FinlandFinnish, Swedish
IrelandIrish, English
LiechtensteinGerman, English
LuxembourgGerman, French
MaltaMaltese, English
NetherlandsDutch, English
SwitzerlandGerman, Italian, French

Terminology and more

The mpü translators also keep themselves up-to-date on the latest developments in the field of dental technology and the associated linguistic innovations.

In the area of dentistry in particular, the mpü process for company-specific terminology databases provides a secure and reliable basis for the correct translation of your documents taking into account your corporate language.

mpü meets all the requirements for precise and high-quality translations in the field of dental technology, with tailored solutions for your projects.

Find out more…

Dentalborschuere thumbnail

Multilingual DTP

Round off your documentation with our skill in multilingual DTP – with proofreading by our native-speaker proofreaders.


Using new mpü technologies

  • To reduce turnaround times
  • To cut down on expenses
  • To ensure consistency across texts
  • To increase quality
  • To increase efficiency.


The mpü quality requirements take into account the specific requirements of DIN EN ISO 9001 and DIN EN ISO 17100
in both technical translations and all other process steps.

mpü experts master the specialist dental terminology.

Try them out.  – We are pleased about your message.

Logos mobil neu
Logos neu