1

2

3

4

Translations for medical devices and in-vitro diagnostics


We will assist you with all your language and translation requirements in the medical and pharmaceutical sectors and guide your documentation throughout the whole product life cycle in all specialist fields of

Fields
  • Medical technology
  • Dental technology
  • Laboratory technology
  • In-vitro diagnostics

Experienced and certified subject-matter experts and technical translators from the relevant specialist areas of medical devices and in-vitro diagnostics do work that is

- document-oriented – that is, every document is processed by subject-matter experts according to
its purpose and target group, and,

- quality-oriented – using strictly defined, multi-stage quality standards, we safeguard project
outcomes starting from electronic checks to the expert review or regulatory reviews and adaptations.

 

Another benefit for our customers is the option of expanding the translation process by adding the services of the Centres of Competence of the orangeglobal group. 

 

Medical translations in more than 120 languages


We translate into and out of all languages and in every required language combination. We also carry out localisation into certain dialects.


Summary of the most common types of documents
from A to Z


Depending on the type of document, the translation process is specifically adjusted and implemented taking into account quality and time management. Below is an excerpt of the most common types of documents:



Technical documentation
- Instructions for use (IFUs)
- Directions for use (DFUs)
- Labelling/packaging
- Device descriptions (e.g. analytical devices, radiology devices, dialysis)
- Manuals
- Operating instructions (e.g. surgical instructions, infusion & transfusion instructions
- Product specifications
- Technical data sheets
- Product monographs
- Safety data sheets
- Software incl. software documentation, mobile apps

Marketing
- Websites
- Catalogues, brochures, flyers
- Trade fair materials (e.g. roll-ups) 
- Video scripts, film scripts

Business communication / QMA / other internal documents 
- Publications (journals, press releases, etc.)
- Scientific reports
- Annual reports
- Speeches and presentations
- Standard operating procedures (SOPs)
- Registration documents and forms
- Documentation of the quality management incl. any QM systems
- Conformity declarations
- Construction plans and calculations, production procedures
- Technical testing
- Case studies
- Patient questionnaires
- Medical reports and expert opinions
- Training modules, e-learning

Legal matters / standards / certificates
- Commercial register extracts
- QM certificates
- CE certificates
- Applied technical standards
- Contracts

Thanks to our established processes, our well-practised review and QA cycles and our qualified linguistic and professional resources, we can deliver consistent translations that comply with increasingly stringent regulatory requirements.