Translation
Also in the translation of your documents in the area of medical technology and in vitro diagnostics, the quality of the documentation is an integral part of medical devices because: Translation starts with the original text.
Our experienced scientific linguistic experts combine medical and technological know-how with linguistic excellence. To meet your highest quality standards, we work only with native speakers. Our teams of translators in the various countries, who are specialised in medical and technological subjects, convert your product information reliably into a language that is comprehensible to your target markets and target groups.
Our project leaders manage your multilingual projects efficiently and competently. They are specialists in co-ordinating translators, computer scientists, technical editors and layouters/desktop publishers and thus are able to implement even the most complex projects. Therefore, the translator can focus on the creative aspect, which is harmoniously integrated into your overall process.
The most up-to-date translation management tools (LINK translation technology) and translation memory and terminology tools (e.g. TRADOS, across, STAR Transit, Déjà Vu, etc) are nowadays naturally integrated in translation processes in the area of medical device technology and in vitro diagnostics.
mpue linguistic experts are qualified and motivated
Our scientific staff, translators and editors are talented and experienced professionals who are capable of creating a translated version of your product that reflects the unique linguistic, cultural and scientific requirements of your international customers and authorities and your target public.
We work with highly qualified native speakers, who combine linguistic excellence with experience in medical, technical and natural science fields and who work as:
- Medical Doctors
- Biochemists
- Biotechnologists
- Clinical researchers
- Molecular biologists
- Biologists
- Chemists
- Microbiologists
- Technicians
- Electrotechnicians
- Laboratory technicians
- Microtechnicians
- Medical technicians
- Computer scientists
- Bioinformaticians
- Physicists
- Technical editors
- Technical translators in the appropriate specialised area (with a wealth of experience e.g. in the medical technology industry, institutes, publishing houses, etc.)
- Technical translators from the computer science, marketing, law and economics sectors cover related fields or interfaces with the scientific world (e.g. patents).
mpue linguistic experts are selected according to strict criteria
- Translation only into their mother tongue
- Specialists in their field
- University degree or many years of experience in their specialised field
- mpue procedure for quality control
- Constant and up-dated exchange of information
- Project-related training and introduction
- Co-operation observing the strictest standards of confidentiality

